以下的趣味表達基于Pascale Cheminée的一本expressions franaises的書。一來覺得有趣,,意在積累,,二來平時感覺自己對于這方面的地道表達很欠缺,所以可以拓寬一點知識面,。希望對大家的法語學習有所幫助,,祝愿大家生活愉快,天天開心,。
il n'y a pas de fumée sans feu.
無風不起浪
un feu de paille
三分鐘熱度,,一時的電影
paille n.f 稻草,麥秸
quelque chose qui ne dure pas, on dit cela souvent à propos d'un intérêt ou un sentiment qui s'éteint tout de suite.
mettre à feu et à sang
破壞,、毀壞,,使荒蕪
dévaster
例如:Ces troupes a mis ce petit village à feu et à sang.
jouer avec le feu
prendre des risques inutiles
n'y voir que du feu
還(愚笨到)沒意識到發(fā)生了什么
ne pas rendre compte de ce qui se passe.
avoir le feu sacré
(因為使命感)充滿熱忱和電影
avoir de la vocation, être passionné, plein de zèle, de conviction et d'enthousiasme.
zèle n.m 熱忱
火的煙是共濟會的logo
couver sous la vendre
?。[藏著)醞釀孕育
se développer de manière invisible avant d'éclater
être tout feu tout flamme
火急火燎,,熱情如火
être très enthousiaste, prêt à se lancer tout de suite et avec passion dans l'action, sans avoir beaucoup pris le temps de réfléchir.
renatre de ses cendres
涅槃重生
c'est revenir la vie comme le phénix
être terre à terre
avoir les pieds sur terre
腳踏實地
être peu imaginatif, ne donner de la valeur qu'aux choses matérielles et concrètes
être solide comme un roc
(老年人)身體依然強健
être solide comme un chêne
avoir une excellente santé, on le dit souvent à propos des personnes agées.
revenir sur terre
回到現(xiàn)實
retourver la réalité
mettre qn plus bas que terre
對待某人低入塵埃
traiter qn avec mépris, l'humilier, sans riposte possible.
la riposte (劍術的)回擊,;反駁反擊
se faire une montagne de qch
夸大困難,,小題大做
faire tout un plat de qch
grossir énormément un événement à venir
faire mordre la poussière à qn
徹底的擊敗某人
mordre la poussière 被打翻在地上(吃灰)
battre définitivement son adversaire
vouloir rentrer sous terre
羞愧地無地自容
vouloir se cacher tellement parce qu'on a honte
l'étoile du berger
金星,太白星,,牧羊人的星星
Vénus, le premier astre que l'on voit briller dans le ciel après le couche du soleil.
demander la lune
試圖得到不切實際的東西
essayer d'avoir une chose impossible
décrocher la lune
?。ㄕ皆铝粒┏晒Λ@得原本遙不可及的事物
réussir à avoir une chose impossible
être dans la lune
做白日夢,神游,,分神
être d'ailleurs, être dans ses rêves, ressemble beaucoup à l'expression être dans les nuages
tomber de la lune
十分驚訝
être surpris, même un peu ahuri, comme une personne habituellement dans la lune qui réaliste tout d'un coup ce qui se passe autour d'elle.
être né sous une bonne étoile
運氣好,,出身優(yōu)越
être favorisé par la vie, avoir de la chance
tirer des plans sur la comète
制定不切實際的計劃