下面小編跟大家一起了解日語短句對話的復(fù)習(xí)分享 ,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助,。
Q:「~と會う」と「~に會う」は,、どこが違う?
Q:「と會う」和「に會う」,,有什么區(qū)別,?
A:
私は今朝先生と會った。
私は今朝先生に會った,。
以上の2つのセンテンスは,、どっちでも正しい日本語です。
以上兩句句子都是正確的,。
しかし,、助詞「と」と「に」を使うことによって、それぞれの意味も違ってきます,。
但是,,根據(jù)所用助詞「と」和「に」的不同,所表達(dá)的意思也不同,。
「に」と「と」のそれぞれの文法的役割は以下のようになります,。
「と」和「に」有以下幾種不同的語法作用。
と:相互的な動作を表す,。に會うことを知っている時に使う,。
と:表示相互的動作。知道會遇見時使用,。
に:一方的な動作を表す,。偶然に會う時に使う。
に:表示單方面的動作,。偶然遇見時使用。
そのため,、
因此,,
私は今朝先生と會った。先生とに會うように約束した,。
私は今朝先生と會った,。 事先和老師約好要見面。
私は今朝先生に會った,。町を歩いたら,、偶然先生を見かけた。
私は今朝先生に會った。 在街上走的時候,,偶然遇見老師,。
というニュアンスが含まれています。
有著這樣微妙的差別,。
同じ例としては
同樣的例子還有,,
私は今日元カノと會った。
私は今日元カノに會った,。
私は今日元カノと會った,。
わざと元カノとどこかで待ち合わせするように約束して、そこで彼女に會った,。
私は今日元カノと會った,。
特意和前女友約好在某處等,然后遇見了她,。
私は今日元カノに會った,。
コンビニにビールを買いに行ったら、なんと店員さんが元カノだった,、という偶然な出會い,。
私は今日元カノに會った。